2022-05-24 21:46:08 2点热度 0人点赞 0条评论


1. Gospel of Life

2. 直译:A passage to be read with the soul. 语感更好的可以考虑: A passage for the soul

3. The path to heaven

4. Who is Jesus?

5. God is the only savior. Should a good person believe in Christ?

6. The taste of God\'s blessing

7. Where is the path?

8. Eternal life

9. An exhilarating message

10. The Love of Cross

11. Why believe in Christ?

12. Christianity and Scientists

13. Heaven is within reach

14. Why are some believers not as righteous?

15. Man is the soul of the universe



Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.


And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.


But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.


1. Gospel of Life2. 直译:A passage to be read with the soul. 语感更好的可以考虑: A passage for the soul3. The path to heaven4. Who is Jesus?5. God is the only savior. Should a good person believe in Christ?6. The taste of God\'s blessing7. Where is the path?8. Eternal life9. An exhilarating message10. The Love of Cross 11. Why believe in Christ?12. Christianity and Scientists13. Heaven is within reach14. Why are some believers not as righteous? 15. Man is the soul of the universe。


弯 曲 的 不 能 变 直 . 缺 少 的 不 能 足 数 。

That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.

我 又 专 心 察 明 智 慧 、狂 妄 、和 愚 昧 . 乃 知 这 也 是 捕 风 。

I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.

因 为 多 有 智 慧 、就 多 有 愁 烦 . 加 增 知 识 的 、就 加 增 忧 伤 。

For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.

我 心 里 说 、来 罢 、我 以 喜 乐 试 试 你 、你 好 享 福 . 谁 知 、这 也 是 虚 空 。

I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity.

凡 事 都 有 定 期 、天 下 万 务 都 有 定 时 .

To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven。



5.求一句基督教祷告词 英文的

Lord\'s Prayer

Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.

Thy kingdom come.

Thy will be done in earth, as it is in heaven.

Give us this day our daily bread.

And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
















original sin《提摩太前书》 1:5 但命令的总归就是爱。这爱是从清洁的心,和无亏的良心,无伪的信心,生出来的。

《提摩太前书》 1:6 有人偏离这些,反去讲虚浮的话。

《提摩太前书》 1:7 想要作教法师,却不明白自己所讲说的,所论定的。

原罪(Original sin)一词来自基督教的传说,它是指人类生而俱来的、洗脱不掉的“罪行”。圣经中讲:人有两种罪——原罪与本罪,原罪是始祖犯罪所遗留的罪性与恶根,本罪是各人今生所犯的罪。



以下中文圣经为和合本,英文圣经为KJV(King James Version) 【约3:16】 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。

\'For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. 【罗9:25】 就像神在何西阿书上说,那本来不是我子民的,我要称为我的子民。本来不是蒙爱的,我要称为蒙爱的。

As he says in Hosea: \'I will call them `my people\' who are not my people; and I will call her `my loved one\' who is not my loved one,\' 【约14:6】 耶稣说,我就是道路,真理,生命。若不借着我。

没有人能到父那里去。 Jesus answered, \'I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me. 【路20:25】 耶稣说,这样,凯撒的物当归给凯撒,神的物当归给神。

\'Caesar\'s,\' they replied. He said to them, \'Then give to Caesar what is Caesar\'s, and to God what is God\'s.\'【创2:18】 耶和华神说,那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。The Lord God said, \'It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.\'瘸腿进入永生,强如有两只脚被丢在地狱里。

--《新·可》9:46 226 Many who are first will be last, and the last first. 有许多在前的将要在后,在后的将要在前。--《新·可》10:31 227 Whoever wants to be first must be slave of all. 谁愿为首,就必作众人的仆人。

--《新·可》10:44 228 Don\'t extort money and don\'t accuse people falsely. 不要以强暴待人,也不要讹诈人,--《新·路》3:14 229 Do to others as you would have them do to you. 你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。--《新·路》6:31 230 Even \'sinners\' love those who love them. 罪人也爱那爱他们的人。

--《新·路》6:32 231 Lend to them without expecting to get anything back. 要借给人不指望偿还。--《新·路》6:35 232 Forgive, and you will be forgiven. 要饶恕人,就必蒙饶恕。

--《新·路》6:37 233 Do not judge, and you will not be judged. 不要论断人,就不被论断。--《新·路》6:37 234 Do not condemn, and you will not be condemned. 不要定人的罪,就不被定罪。

--《新·路》6:37 235 Give, and it will be given to you. 你们要给人,就必有给你们的。--《新·路》6:38 236 No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit. 没有好树结坏果子。

也没有坏树结好果子。--《新·路》6:43 237 For out of the overflow of his heart his mouth speaks. 心里所充满的,口里就说出来。

--《新·路》6:45 238 He who has been forgiven little loves little. 赦免少的,他的爱就少。--《新·路》7:47 239 No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for service in the kingdom of God. 手扶著犁向后看的,不配进神的国。

--《新·路》9:62 240 For the worker deserves his wages. 工人得工价,是应当的。--《新·路》10:7 241 Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall. 凡一国自相分争,就成为荒场。

凡一家自相分争,就必败落。--《新·路》11:17 242 He who is not with me is against me. 不与我相合的,就是敌我的。

--《新·路》11:23 243 A man\'s life does not consist in the abundance of his possessions. 人的生命,不在乎家道丰富。--《新·路》12:15 244 Life is more than food, and the body more than clothes. 生命胜於饮食,身体胜於衣裳。

--《新·路》12:23 245 From everyone who has been given much, much will be demanded. 多给谁,就向谁多取。--《新·路》12:48 246 From the one who has been entrusted with much, much more will be asked. 多托谁,就向谁多要。

--《新·路》12:48 247 Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much. 人在最小的事上忠心,在大事上也忠心。在最小的事上不义,在大事上也不义。

--《新·路》16:10 248 Where there is a dead body, there the vultures will gather. 尸首在那里,鹰也必聚在那里。--《新·路》17:37 249 Everyone who does evil hates the light. 凡作恶的便恨光。

--《新·约》3:20 250 He can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does. 看见父所作的,子才能作。父所作的事,子也照样作。

--《新·约》5:19 251 Those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned. 行善的复活得生,作恶的复活定罪。--《新·约》5:29 252 Stop judging by mere appearances, and make a right judgment. 不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。

--《新·约》7:24 253 The testimony of two men is valid. 两个人的见证是真的。--《新·约》8:17 254 Everyone who sins is a slave to sin. 所有犯罪的,就是罪的奴仆。

--《新·约》8:34 255 The good shepherd lays down his life for the sheep. 好牧人为羊舍命。--《新·约》10:11 256 A man who 。

转载请注明出处 »